FACTORY TALK Vol.37

--------------------------

FACTORY TALK : CHARA


CHIKADA in Talking with CHARA

CHARA:
ん〜久しぶり〜

近田:
俺の記憶ではさあ、なんかあれだよね!あったじゃない 佐野元春であったやつの、横浜でやった奴。そうそうそう。あれから会ってない よ。

CHARA:
でもあれから1回なかった?

近田:
なんだそれ?

CHARA:
他局かな?

近田:
他局か?記憶がねえ、だんだん薄れていくタイプなんだ よ!

CHARA:
はははははは!

近田:
しかし、久々にあって、素直に思いました。ほんとにい いおんなになったね?

CHARA:
あたし?

近田:
お〜まじまじ!

CHARA:
どうかな?

近田:
ほんと!俺さあ、普通さあ、オンナの人って、子供を産 むとお母さんっぽくなるけど

CHARA:
おかあさんっぽいよ!

近田:
でもないよ!

CHARA:
テレビだから…

近田:
いやいや!それで、子供を産んで、いいおんなっぽくな るオンナはほんとにいい女!

CHARA:
あれえ?ダンナ!!

近田:
旦那がいい男よね!

CHARA:
そう!

近田:
旦那がいい男だと、オンナはいい女になるよね。

CHARA:
うちの旦那はいいよ!

近田:
旦那はどういう人?

CHARA:
うちの旦那はねえ、ピュアって言うか…そういう感じ で…

近田:
ピュアって

CHARA:
でも今日、喧嘩して来た。

近田:
なんで喧嘩したの?

CHARA:
家でね、ギター弾いてたの、ダーリンが!

近田:
ダーリンが…

CHARA:
ほいで、

近田:
ダーリンつ〜んだ?

CHARA:
旦那とか、ダーリンとか、

近田:
うん

CHARA:
娘が寝てたから、昼寝してたから、ちょっとおっきい んじゃないって?言って

近田:
うんうんうんほいで?

CHARA:
それで、それで喧嘩になって。それだけ!

近田:
大喧嘩だったの?

CHARA:
いや!小喧嘩!

近田:
で、そのまま、その余韻を残しつつここに来たんだ?

CHARA:
そうそう!

近田:
そうなんだ!で、旦那はそのまんまその気分のまま家に いるんだ?

CHARA:
たあぶんムラムラしたまま?ギター弾いてたりして

近田:
よけいでかくしたりして…。聞いたよ!あのシングル。

CHARA:
Swallowtail?

近田:
音良かったよ!俺ね、カセットで聞いたんだよ。で、ほ らカセットだからさあ ホントはどういう音だかわかんないんだけど、でもカセットでも格好いい音だっ た!

CHARA:
あたし、自分のレコーディングだと、結構ね、あの お、打ち込みとかも多かったりするんだけど、今回は映画の?YenTownBandって言 う架空のバンド?映画の中で

近田:
さっきちらっとビデオで見た!

CHARA:
それで、アルバム出すんですけれど、シングルもレ コーディングを、映画の雰囲気を大事にしたから…結構生音!結構ロックな感 じ、で

近田:
そうだね

CHARA:
ニューヨーク、っていうかニュージャージーなんです けど、

近田:
レニー・クラビッツなんかの

CHARA:
そうそう、そう。WaterFrontStudio。

近田:
どんな感じ?

CHARA:
なんかねえ、普通さあ、レコーディングスタジオって こう、ブースとかあったりしたらさあ、人が…待合い室とか別にあったりする じゃない。ないのね!もうそのまま、レコーディングする大きな部屋にソファと かあって、そこで居たりとか?

近田:
じゃあ、し〜んとして待ってるんだ?

CHARA:
んん〜ん、平気で、まあ向こうからエンジニアのほう が「ちょっとうるさい」って言ったら、ちょっとシリアスな所は言われるけれど …、それもノイズとしてもうOKかな?みたいな…。そういう部分もあって…。 だってヘッドフォンとかで聞いてても、もう思いきり無線の音とか入ったりして …

近田:
そういう凄い所なの?

CHARA:
まあ、それも味に出るのかな?なんて

近田:
まあ、その味の部分はカセットに残っていなかったけれ どね。

CHARA:
でもきっと、なんかあるに違いない!!

近田:
あるかもね。俺ね、2曲きいたんだけど、英語の方を聞 くと…、

CHARA:
ああ、Mama's Alright?あれは、今回は小林武史さんが プロデュースなんですね。ま、あの曲は武史さんが書いて、私、英語は唄わない んだけど、今回のYentownBandの関してだけは、映画の中で演じた上海人、上海生 まれの女の子なんですけど、結構、英語も喋ってて、まあそれも有りかな?っ て。

近田:
でも英語の歌って結構さあ、あれじゃない?ちゃんと外 人ぽいっていうか?

CHARA:
あ、でも〜、それも一応、だから そういうスタッフの人に聞いてもらって、でもやっぱり、「日本人が唄っている 英語ってやつでいいよ」って私は思って。だってそれはやっぱり無理だし、で も、大丈夫な所と無理なところがあったりしてもさあ…、ん?なんだ?何を言お うとしてるんだ?そうネイティブな英語って無理だし

近田:
そりゃそうだ!そりゃ無理だ!

CHARA:
だからその逆に、アジアっぽい発音が個性が出るね? とか、可愛いね?とか?そういう風に外人の人から聞いて、って言う範囲だった らいいんじゃない?みたいな、そういう感じです。今ねえ、自分のアルバムを随 分作ってなくて…、次はだから友達とか…、参加してもらったり、なんかデモ テープに近いノリ?

近田:
そりゃいつ頃になりそうなの?

CHARA:
う〜ん来年?

近田:
今や、それをこれから暇が出来たらやろうって思ってる んだ?

CHARA:
うん、映画が公開されて、その後から?あの、一度に 全部、出来ないんですよ!あれとこれとって。

近田:
ああ、そういう感じだよね。でも育児もあるでしょう?

CHARA:
そうそう!だから…

近田:
今日とか例えば、そう言うときは、喧嘩したご主人が家 でこうやって、よしよしとか、やってるんだ。

CHARA:
ん〜ん、ベビーシッターがやってます。

近田:
あ、これは失礼しました。贅沢な生活してるんだね〜?

CHARA:
ん〜んわかんない!やってるかも…。「ママがね〜、 ギター弾くな、とか言ったんだよぉ…」とか、いってるかもしれませんけど。

近田:
そうなんだ!そうですか?じゃあ、きっと菫(すみれ) ちゃんと今に一緒に3人で音楽やるようになるかもしれませんね。

CHARA:
そうそう、それ言ってるの。ファミリー・ライブをや ろうって。

近田:
CHARA、そういうの似合いそうだもんね。

CHARA:
なんか楽しいだろうなあって、でも子供が厭がったら 知らないけど…。

近田:
そう、そこだね!問題は…。

[CONTENTS] | [CLAMP] | [FACTORY] | [REPRODUCT] | [CIRCUS] | [INFO]
[TKMC TOP PAGE]


(C) FujiTelevision Network,Inc. All rights reserved.